Glaxo
1
英
|美
日语:
法语:
德语:
韩语:
俄语:
双语例句
- The company suspected that the whistle-blower was a former Glaxo employee, according to people familiar with the case.
知晓此案内情的人士透露,公司怀疑举报者是葛兰素史克以前的员工。
- Glaxo has said some of its employees may have violated the law and that it is cooperating with investigators.
葛兰素史克表示,部分雇员可能存在违法行为,正在配合调查机构的工作。
- Although Mr. Humphrey was not charged in connection with that case, his friends and relatives believed he was detained because of work he had been conducting for Glaxo.
虽然韩飞龙没有受到与此案有关的指控,但他的朋友和亲属认为,导致他被捕的原因是他为葛兰素史克所做的工作。
- A Glaxo spokeswoman declined to comment on Tuesday.
周二的时候,葛兰素史克的另一名女发言人拒绝就此事置评。
- Looming behind the trial, though, was the Glaxo case.
不过,此次审判的背后是葛兰素史克一案。
- Glaxo has said it appears some of its managers in China might have broken the law, and says it is cooperating with the probe.
葛兰素史克已表示,该公司中国业务的某些管理人员可能触犯了法律,并表示,公司正协助调查。
- The allegations sparked an internal probe, Glaxo said.
葛兰素史克称,该指控促使公司展开内部调查。
- He remains a Glaxo employee, though the company appointed a new head of its China operations last year.
他仍是葛兰素史克的雇员,不过该公司去年已经任命了新的中国业务主管。
- What surprised the foreign business community was the swift action police took against foreigners linked to Glaxo.
令海外商界惊讶的是,警方对与葛兰素史克有关联的外籍人士迅速采取了行动。
- We take the allegations that have been raised very seriously, Glaxo said in a statement in response to the accusation.
葛兰素史克在声明中回应相关指控时指出:我们非常严肃地对待这些指控。
- Glaxo has said that some of its employees may have broken Chinese laws and that the company, including Mr. Reilly, were assisting the investigation.
葛兰素史克曾表示,其部分雇员违反了中国的法律,该公司包括马克锐在内正在协助相关调查。
- Chinese investigators say the company paid bribes to boost drug sales. Glaxo has said that some senior executives may have violated Chinese laws and that it is cooperating with Chinese authorities in investigations.
中方调查部门称,葛兰素史克为提高药品销量而行贿。该公司已表示,部分高管可能违反了中国的法律,公司目前正在配合中国有关部门的调查。
- The government had accused Glaxo of bribing hospitals and doctors by channeling illicit kickbacks through travel agencies and drug industry associations to inflate drug prices.
官方指控葛兰素史克向医院和医生行贿,通过旅行社和制药行业协会输送回扣,提高药品价格。
- It isn't clear why the video was sent to Glaxo executives, nor who shot it.
目前尚不清楚,为何这段录像被发送给葛兰素史克的管理人士,也不知道是谁拍摄的。
- Glaxo is working with regulators to update the drug label, she said.
公司正在准备更新药物的标签。
- And while both Merck and Glaxo have done some research on using their HPV vaccines in boys, there are far fewer data for boys than for girls.
尽管默克和葛兰素已经做了一些HPV疫苗应用于男性的研究,但得到的数据还是远远少于女性。
- This gives Glaxo instant gratification, he said.
这给葛兰素带来即时的满足感,他表示。
- Glaxo, meanwhile, submitted its second-generation vaccine for approval in Europe in January.
葛兰素,递交的第二份疫苗申请一月份在欧洲得到了批准。
- Glaxo To Cut US Sales Reps For Avandia?
葛兰素可能削减美国的文迪雅销售代表?
- Glaxo had insisted previously on having them sealed in Federal Court.
之前葛兰素在联邦法院坚称这些材料从没有人动过。
- Cervarix is one of Glaxo's most important new products but it is still waiting for U.S.approval, a delay putting it further behind its rival in the world's largest drugs market.
Cervarix是葛兰素史克公司最重要的新产品之一,但是目前它仍然在等待着美国的审批,这一延迟导致其在巨大的国际药品市场上远远落后于其竞争对手。
- Glaxo based the price of Zantac on an assessment of its value to doctors and patients.
葛兰素是在评估了Zantac对医生和病人的价值后,确定它的价格的。
- Glaxo analysis of Lamictal found a trend for suicidal thoughts and behavior that was similar to the FDA analysis, company spokeswoman Holly Russell said.
葛兰素史克公司发言人HollyRussell宣布,一项关于Lamictal的分析结果发现存在自杀想法和行为的趋势,这和FDA的分析相类似。
- Glaxo's is one of several pre-pandemic vaccines that governments are starting to stockpile and industry analysts say could be a$ 1 billion-plus sales opportunity for firms.
葛兰素的是未流行的几种病毒之一,政府开始库存,行业分析家称对于公司有1亿美圆以上的销售机会。
- Glaxo spokesman said the companies haven't decided what they will do if the FDA rejects the drug again, but Glaxo would own the marketing rights.
一位葛兰素史克发言人表示,如果这次FDA再拒绝申请,两家公司也不知道还能做些什么,但葛兰素史克将拥有洛伐他汀市场开发权这一点是肯定的。
- Leung said Glaxo has tried to suppress concerns about the drug, attaching her name to upbeat research reports that she didn't approve and churning out data that mask the drug's problems.
梁说,葛兰素尽力想掩盖对拉米夫定的担忧,将她的名字附在未经其本人同意的乐观的研究报告上,并编造了大量资料来掩盖该病的问题。
- A Glaxo flier last month promoted a four-year regimen of lamivudine, with favorable statistics superimposed on a Pacific island scene.
上月葛兰素分发了推动4年拉米夫定方案的小册子,在太平洋岛屿的背景上加上了对自己有利的统计数字。
- Millions of diabetics around the world take Avandia, Glaxo's second-best-selling drug.
全球数百万的糖尿病患者服用文迪雅,文迪雅是葛兰素史克第二大畅销药物。
- Merck will handle that FDA meeting, but Glaxo will take over marketing of the drug should the FDA grant approval, the Merck spokesman said.
默克公司讲话人暗示,该公司将会妥帖措置FDA此次会议,但不管是否获得FDA核准,葛兰素史克都将接管该药物的市场开发权。